Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
archiwalny
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 335 str. 42
Wersja archiwalna od 2014-12-22 do 2016-01-01
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 335 str. 42
Wersja archiwalna od 2014-12-22 do 2016-01-01
Akt prawny
archiwalny
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1156/2012

z dnia 6 grudnia 2012 r.

ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania

(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2014 r., Nr 365, poz. 70)  

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2011/16/UE z dnia 15 lutego 2011 r. w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania i uchylającą dyrektywę 77/799/EWG (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3 oraz art. 21 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Dyrektywa 2011/16/UE zastąpiła dyrektywę Rady 77/799/EWG z dnia 19 grudnia 1977 r. dotyczącą wzajemnej pomocy właściwych władz państw członkowskich w obszarze podatków bezpośrednich (2). Wprowadzono szereg istotnych dostosowań zasad dotyczących współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania, w szczególności w odniesieniu do wymiany informacji między państwami członkowskimi w celu zwiększenia wydajności i skuteczności transgranicznej wymiany informacji.

(2) Aby ułatwić wymianę informacji, dyrektywą 2011/16/UE wprowadzono wymóg, by taka wymiana odbywała się z wykorzystaniem standardowych formularzy. Odpowiednio i w celu zapewnienia stosowności wymienianych danych oraz skuteczności samej wymiany należy ustanowić szczegółowe zasady w tym zakresie stosowane w przypadku wymiany informacji na wniosek, spontanicznej wymiany informacji, doręczeń i przesyłania informacji zwrotnych. Formularz, którego należy używać, powinien zawierać szereg wystarczająco zróżnicowanych pól, tak by pozwolić państwom członkowskim na jego łatwe stosowanie we wszystkich pojawiających się sprawach, z wykorzystaniem pól właściwych dla danej sprawy.

(3) Zgodnie z dyrektywą 2011/16/UE informacje powinny być przekazywane w miarę możliwości przy użyciu wspólnej sieci łączności (CCN). W innych przypadkach należy określić praktyczne rozwiązania w zakresie przekazywania informacji.

(4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Współpracy Administracyjnej w Dziedzinie Opodatkowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1. W odniesieniu do formularzy, których stosowanie przewidziano, „pole” oznacza miejsce na formularzu, w którym mogą być zapisywane informacje, które mają zostać wymienione na podstawie dyrektywy Rady.

2. Formularz, który ma być stosowany w przypadku wniosków o wymianę informacji i o przeprowadzenie postępowania administracyjnego zgodnie z art. 5 dyrektywy 2011/16/UE oraz odpowiedzi na takie wnioski, potwierdzenia odbioru, wniosków o dodatkowe informacje ogólne, oświadczeń o niemożności udzielenia informacji lub o odrzuceniu wniosku zgodnie z art. 7 tej dyrektywy, jest zgodny z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.

3. Formularz, który ma być stosowany w przypadku informacji w ramach wymiany spontanicznej i potwierdzenia ich odbioru na podstawie, odpowiednio, art. 9 i 10 dyrektywy 2011/16/UE, jest zgodny z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

4. Formularz, który ma być stosowany w przypadku wniosków o doręczenie środków i decyzji administracyjnych na podstawie art. 13 ust. 1 i 2 dyrektywy 2011/16/UE i udzielania odpowiedzi na nie na podstawie art. 13 ust. 3 tej dyrektywy, jest zgodny z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia.

5. Formularz, który ma być stosowany w przypadku informacji zwrotnych na podstawie art. 14 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE, jest zgodny z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 1a

[1] Format elektroniczny stosowany do obowiązkowej automatycznej wymiany informacji na podstawie art. 8 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE jest zgodny z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

1. Sprawozdania, oświadczenia oraz wszelkie inne dokumenty, o których mowa w informacjach przekazanych na podstawie dyrektywy 2011/16/UE, mogą być przesyłane za pomocą innych środków komunikacji niż sieć CCN.

2. W przypadku gdy informacje, o których mowa w dyrektywie 2011/16/UE, nie są wymieniane drogą elektroniczną z wykorzystaniem sieci CCN, i o ile nie zawarto innych ustaleń dwustronnych, informacje przekazywane są przy piśmie przewodnim opisującym przekazaną informację i należycie podpisanym przez właściwy organ przekazujący informację.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 grudnia 2012 r.

ZAŁĄCZNIK I

Formularz, o którym mowa w art. 1 ust. 2

Formularz wniosków o udzielenie informacji i o przeprowadzenie postępowania administracyjnego zgodnie z art. 5 dyrektywy 2011/16/UE oraz odpowiedzi na takie wnioski, potwierdzenia odbioru, wniosków o dodatkowe informacje ogólne, oświadczeń o niemożności udzielenia informacji lub o odrzuceniu wniosku zgodnie z art. 7 dyrektywy 2011/16/UE zawiera następujące pola (*):

– Podstawa prawna

– Numer referencyjny

– Data

– Nazwa organu wnioskującego lub organu współpracującego

– Tożsamość osoby będącej przedmiotem sprawdzania lub dochodzenia

– Ogólny opis sprawy i, w stosownych przypadkach, szczególne informacje ogólne, które mogą umożliwić ocenę przewidywalnego znaczenia informacji, których dotyczy wniosek, dla administracji i dla egzekwowania przepisów krajowych państw członkowskich dotyczących podatków, o których mowa w art. 2 dyrektywy 2011/16/UE.

– Cel podatkowy wniosku o informacje

– Okres objęty postępowaniem

– Nazwisko i adres osoby, co do której uważa się, że znajduje się w posiadaniu informacji, których dotyczy wniosek

– Spełnienie wymogów prawnych nałożonych przepisem art. 16 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE

– Spełnienie wymogów prawnych nałożonych przepisem art. 17 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE

– Uzasadniony wniosek o przeprowadzenie szczególnego postępowania administracyjnego i przyczyny odmowy przeprowadzenia szczególnego postępowania administracyjnego, którego dotyczył wniosek

– Potwierdzenie odbioru wniosku o udzielenie informacji

– Wniosek o dodatkowe informacje ogólne

– Powody niemożności lub odmowy udzielenia informacji

– Przyczyny nieudzielenia odpowiedzi na wniosek w stosownym terminie oraz termin, w którym właściwy organ spodziewa się udzielić odpowiedzi.

____ _____

(*) W formularzu mogą znaleźć się jednak wyłącznie pola rzeczywiście wypełniane w danej sprawie.

ZAŁĄCZNIK II

Formularz, o którym mowa w art. 1 ust. 3

Formularz wniosku o informacje w ramach wymiany spontanicznej i potwierdzenia ich odbioru zgodnie z, odpowiednio, art. 9 i 10 dyrektywy 2011/16/UE zawiera następujące pola (*):

– Podstawa prawna

– Numer referencyjny

– Data

– Nazwa organu wysyłającego informacje i organu je otrzymującego

– Tożsamość osoby objętej spontaniczną wymianą informacji

– Okres objęty spontaniczną wymianą informacji

– Spełnienie wymogów prawnych nałożonych przepisem art. 16 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE

– Potwierdzenie odbioru informacji w ramach wymiany spontanicznej.

__ ________

(*) W formularzu mogą znaleźć się jednak wyłącznie pola rzeczywiście wypełniane w danej sprawie.

ZAŁĄCZNIK III

Formularz, o którym mowa w art. 1 ust. 4

Formularz wniosku o doręczenie środków i decyzji administracyjnych zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 dyrektywy 2011/16/UE oraz odpowiedzi na niego zgodnie z art. 13 ust. 3 tej dyrektywy zawiera następujące pola (*):

– Podstawa prawna

– Numer referencyjny

– Data

– Nazwa organu wnioskującego lub organu współpracującego

– Nazwisko i adres adresata środka lub decyzji

– Inne informacje, które mogą pomóc w identyfikacji adresata

– Przedmiot środka lub decyzji

– Odpowiedź organu współpracującego, zgodnie z art. 13 ust. 3 dyrektywy 2011/16/UE, w tym data doręczenia adresatowi środka lub decyzji.

_________

(*) W formularzu mogą znaleźć się jednak wyłącznie pola rzeczywiście wypełniane w danej sprawie.

ZAŁĄCZNIK IV

Formularz, o którym mowa w art. 1 ust. 5

Formularz informacji zwrotnych zgodnie z art. 14 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE zawiera następujące pola (*):

– Numer referencyjny

– Data

– Nazwa właściwego organu udzielającego informacji zwrotnych

– Ogólne informacje zwrotne na temat przekazanych informacji

– Rezultaty bezpośrednio związane z przekazanymi informacjami.

__ ________

(*) W formularzu mogą znaleźć się jednak wyłącznie pola rzeczywiście wypełniane w danej sprawie.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Opcje

Nowy fragment
ZAMKNIJ close

Alerty

ZAŁĄCZNIK V

Format elektroniczny, o którym mowa w art. 1a [2]

Formaty elektroniczne służące do obowiązkowej automatycznej wymiany informacji na podstawie art. 8 dyrektywy 2011/16/UE są zgodne z następującą strukturą drzewa i zawierają następujące klasy elementów (1):

a) w odniesieniu do ogólnej wiadomości:

– „nagłówek” („HEADER”) zawierający:

– – „kraj pochodzenia” („ORYGINATING COUNTRY”),

– – „kraje przeznaczenia” („DESTINATION COUNTRIES”),

– – unikalny „numer identyfikacyjny wiadomości” („MESSAGE ID”),

– – „numer identyfikacyjny wiadomości powiązanej” („CORRELATION ID”),

– – „znacznik czasu” („TIMESTAMP”) oraz

– – „oznaczenie rodzaju komunikatu” („MESSAGE TYPE INDIC”);

– oraz „część zasadnicza” („BODY”) zgodnie ze strukturą drzewa i klasami elementów jednej z zasadniczych części zamieszczonych w niniejszym załączniku w lit. b) – g), w zależności od charakteru informacji podlegających automatycznej wymianie.

b) w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat dochodów z zatrudnienia lub wynagrodzeń dyrektorów:

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz

– co najmniej jeden element zawierający:

– – co najmniej jeden element „odbiorcy” („RECIPIENTS”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera:

– – – co najmniej jeden element „płatnicy” („PAYERS”); element ten określa informacje na temat każdego z płatników i zawiera:

– – – – co najmniej jeden element „powiązania” („RELATIONSHIPS”); element ten określa charakter każdego z powiązań między odbiorcą a płatnikiem i zawiera:

– – – – co najmniej jedno „miejsce pracy” („WORKPLACE”), w którym realizowane jest dane powiązanie, oraz

– – – – co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”); element ten określa informacje na temat poszczególnych dochodów lub wynagrodzeń w ramach danego powiązania i zawiera:

– – – – – „ilość” („QUANTITY”) dni spędzonych lub przepracowanych przez odbiorcę;

– – lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące odbiorcy” („RECIPIENT NVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany.

c) w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat emerytur i rent:

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz

– jeden lub większą liczbę elementów zawierających:

– – co najmniej jeden element „odbiorcy” („RECIPIENTS”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera:

– – – co najmniej jeden element „płatnicy” („PAYERS”); element ten określa informacje na temat każdego z płatników i zawiera:

– – – – co najmniej jeden element „programy” („SCHEMES”); element ten określa informacje na temat każdej z emerytur lub rent i zawiera:

– – – – – co najmniej jeden element „informacje referencyjne o programie” („SCHEME REFERENCE INFOS”),

– – – – – co najmniej jeden element „wartości kapitału” („CAPITAL VALUES”),

– – – – – element „administrator” („ADMINISTRATOR”),

– – – – – co najmniej jeden element „właściciele” („OWNERS”),

– – – – – co najmniej jeden element „zdarzenia” („EVENTS”) określający ogólne informacje na temat każdego ze zdarzeń w ramach programu i zawierający:

– – – – – – co najmniej jeden element „informacje o zdarzeniu” („EVENT INFO”) zawierający szczegółowe informacje o zdarzeniu i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”) lub

– – – – – – co najmniej jeden element „informacje podatkowe” („TAX INFO”) zawierający szczegółowe informacje o podatkach i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”);

– – lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące odbiorcy” („RECIPIENT INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany.

d) w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat produktów dotyczących ubezpieczeń na życie:

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz

– jeden lub większą liczbę elementów zawierających:

– – co najmniej jeden element „polisy” („POLICIES”); element ten określa informacje o każdym z produktów i zawiera:

– – – element „okres wnoszenia składek” („CONTRIBUTION DURATION”),

– – – element „okres wypłaty świadczeń” („BENEFIT DURATION”),

– – – element „warianty polisy” („POLICY OPTIONS”),

– – – co najmniej jeden element „wartość kapitału polisy” („POLICY CAPITAL VALUES”),

– – – element „ubezpieczyciel/agent–płatnik” „INSURER/PAYING AGENT”,

– – – co najmniej jeden element „beneficjenci” („BENEFICIARIES”),

– – – co najmniej jeden element „ubezpieczony na życie” („LIFE INSURED”),

– – – co najmniej jeden element „płatnicy składek” („PAYERS OF PREMIUMS”),

– – – co najmniej jeden element „właściciele polisy” („POLICY OWNERS”),

– – – co najmniej jeden element „zdarzenia” („EVENTS”) określający ogólne informacje na temat każdego ze zdarzeń w ramach polisy i zawierający:

– – – – co najmniej jeden element „informacje o zdarzeniu” („EVENT INFO”) zawierający szczegółowe informacje o zdarzeniu i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”) lub

– – – – co najmniej jeden element „informacje podatkowe” („TAX INFO”) zawierający szczegółowe informacje o podatkach i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”);

– – lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące polisy” („POLICY INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany.

e) w odniesieniu do zasadniczej części komunikatu w przypadku przekazywania informacji na temat własności nieruchomości i dochodów z nieruchomości:

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz

– co najmniej jeden element zawierający:

– – co najmniej jeden element „strony” („PARTIES”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera:

– – – element „partner” („PARTNER”); określający informacje o małżonku i

– – – wariant 1, jeśli informacje dotyczą dochodów, których nie można powiązać (nawet pośrednio) z co najmniej jedną wskazaną nieruchomością: co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”) lub

– – – wariant 2, jeśli informacje dotyczą informacji innych niż dochody lub dochodów, które można powiązać (nawet pośrednio) z co najmniej jedną wskazaną nieruchomością: co najmniej jeden element „nieruchomości” („PROPERTIES”) określający informacje o każdej z nieruchomości i zawierający:

– – – – co najmniej jeden element „tytuły własności” („OWNERSHIPS”) i powiązane z nimi „prawa” („RIGHT”) określający informacje o każdym z tytułów własności i powiązanych prawach do danej nieruchomości oraz zawierający:

– – – – – co najmniej jeden element „transakcje” („TRANSACTIONS”); element ten określa informacje na temat każdej z transakcji związanych z nieruchomością,

– – – – – co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”); element ten określa informacje na temat poszczególnych dochodów związanych z nieruchomością;

– – lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące strony” („PARTY INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany.

f) w odniesieniu do zasadniczej części wiadomości w przypadku nieprzekazywania żadnych informacji dotyczących konkretnej kategorii:

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– element „szczegółowy” („DETAIL”) zawierający uzasadnienie braku danych oraz

– element „rok” („YEAR”).

g) w odniesieniu do zasadniczej części wiadomości w przypadku potwierdzenia otrzymania informacji dotyczących konkretnej kategorii:

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– element „status” („STATUS”) określający informacje o przyjęciu lub odrzuceniu otrzymanej wiadomości oraz

– co najmniej jeden element „błąd” („ERROR”) określający informacje na temat błędów wskazanych w otrzymanej wiadomości.

(1) Jednakże w wykorzystanym w danej sprawie komunikacie w formacie elektronicznym muszą pojawić się jedynie pola rzeczywiście dostępne i mające zastosowanie w tej sprawie.

[1] Art. 1a dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1353/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1156/2012 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania (Dz.Urz.UE L 365 z 19.12.2014, str. 70). Zmiana weszła w życie 22 grudnia 2014 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2015 r.

[2] Załącznik V dodany przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1353/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1156/2012 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania (Dz.Urz.UE L 365 z 19.12.2014, str. 70). Zmiana weszła w życie 22 grudnia 2014 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2015 r.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00